Berritexte

Berri Txarrak – Textübersetzungen

(von baskisch über spanisch nach deutsch…)

{maketoc}

Hil nintzen eguna – Der Tag an dem ich starb

Wer hat mir die Möglichkeit gegeben
nackt vor das Micro zu treten
um das zu sagen und zu verbergen, was ich will?

Ist vielleicht der Tag nicht Feind der Nacht?
Ist es vielleicht nicht der Tag, alles zu zerstören?

Wer hat dir die Möglichkeit gegeben
hier anzurufen und mir ins die Worte ins Gesicht zu sagen
die ich verdiene
alles zu sagen und zu verbergen, was du willst?

Ist vielleicht der Tag nicht Feind der Nacht?
Ist es vielleicht nicht der Tag, alles zu zerstören?

Ich jedenfalls erinnere nicht den Tag, an dem ich geboren wurde
daß ich viel geweint habe, aber das ist nicht neu
an den Tag, an dem ich starb, erinnere ich mich sehr wohl,
ich hatte auf dich gewartet
aber das ist nicht mehr wichtig, ich bin wieder geboren

Wer hat mir die Möglichkeit gegeben
nackt vor das Micro zu treten
um das zu sagen und zu verbergen, was ich will?

Ist dieses Licht nicht dunkel?
Ist nicht der Tag gekommen, um alles zu zerstören?

Ich jedenfalls erinnere nicht den Tag, an dem ich geboren wurde
daß ich viel geweint habe, aber das ist nicht neu
an den Tag, an dem ich starb, erinnere ich mich sehr wohl,
ich hatte auf dich gewartet
aber das ist nicht mehr wichtig, ich bin wieder geboren

Und noch weiß ich nicht ob du weiterlebst
und ob ich weinen muss
ich suche weiter einen guten Grund es zu tun

Ich erinnere den Tag an dem ich geboren wurde, auf dich wartete
aber das ist nicht mehr wichtig
heute bin ich wieder geboren
heute morgen

Oihu – Schreien

Weil ihre guten Nachrichten unsere schlechten Nachrichten sind
weil ihre Träume unsere Alpträume sind
möchte ich schreien bis mir die Seele zerreißt
so laut schreien wie die Stille
schreien daß unsere Wahrheit genauso viel zählt wie ihre
Weil das, was für sie neu ist, für uns veraltet ist
weil ihre schönen Worte uns immer verletzen
Ich möchte schreien, bis mir die Seele zerreißt…
Weil keiner der Götter, die sie anbeten
uns vor dem Schmerz rettet, den sie nicht verstehen können:
Das Fehlen der Freiheit

Tortura Nonnahi – allgegenwärtige Folter

Obwohl sie uns in den Kommunikationsmedien verbergen wollen
Ist der Moment gekommen, in dem sie zuviel Dreck unter dem Teppich versteckt haben,
in einem System, in dem das Schlagen von Gudaris (‚baskische FreiheitskämpferInnen‘)
gut bezahlt wird,
erscheint die Folter an jedem Ort.

Welch Überraschung! Die Wahrheit ist nicht das, was du in den Nachrichten siehst,
die offiziellen Versionen sind die, die die Folterer herausgeben.
Glaub es nicht! Schluck es nicht!
Du hast ein Gehirn, ja, oder?
Physisch oder moralisch, heute gibt es Folter an jedem Ort

Gewalt anwenden, bis Körper sich in Leichname verwandeln
Sie holen die Gefangenen, zerstreuen sie, und bringen sie zusammengeschlagen wieder zurück
Wenn es Kultur ist, einen Stier in der Arena zu töten
Dann ist die Kultur der Spanier Folter. ~np~*~/np~

Folter in den Knästen, Folter mit den Frauen
Sexistische Folter, rassistische Folter

~np~*~/np~ Bemerkung: Wenn wir sagen, die Kultur der Spanier ist die Folter, wissen alle, auf wen wir uns beziehen.

500 Urte Ta Gero – Nach 500 Jahren

Alles war vorbereitet über Jahrhunderte
Und genau durchdacht
Wenn man eine neue Welt finden würde
Mußte sie zerstört werden
Und ihre Kultur annuliert
Ihre Reichtümer sich angeeignet werden
Die Sprache diktiert werden
Sklaverei statt Arbeit
Mittels Rassismus
Sie haben uns mit Lügen überschüttet, mit Schmerz

Wir sprechen von Amerika
Aber im Baskenland haben sie das gleiche gemacht,
ein ums andere Mal, über 500 Jahre
den Schmerz in diesen Ländern ausgeschüttet

Obwohl sie unschuldig sind,
hat man ihnen den Grund nicht genannt
Gewalt ein ums andere Mal
All die Folter immer verdeckt
Ständige Bedrohung
Den ganzen Genozid feiernd
Siegeshymnen singend
Sie halten sich für Besitzer der Situation eines Volkes
Aber sie betrügen uns in dem, was wir sind, wer wir sind

„Als die Indios sahen,
daß sie mit soviel Milde, Angeboten und Leiden
die so unmenschlichen und grausamen Herzen nicht erweichen konnten,
so ohne einen Anschein von Verstand,
beschlossen sie, alle zusammenzurufen, sich alle zu vereinigen und im Krieg zu sterben“
( Fray Bartolomé De Las Casas, 1556 )

Ez – Nein

Auch heute morgen habe ich das Radio an
Und mein Volk darf nicht existieren
Auch heute, wie auch nicht, lügen sie
Und die Ohnmacht wächst in meinem Inneren.

Die Vorstellungskraft ist das
Was sie uns nehmen wollen
Eine stumme Herde passiver Schafe
Ist ihr Wunsch

Auch heute nacht hab ich den Fernseher an
Und werde meinen inneren Hass erziehen müssen
Auch heute sind sie am Lügen, wie auch nicht
Auch heute ist die Wahrheit an den Meistbietenden verkauft worden

Die Vorstellungskraft ist das
Was sie uns nehmen wollen
Eine stumme Herde passiver Schafe
Ist ihr Wunsch

Auch heute, wie auch nicht, sind sie am Lügen
Und heute ist mein Herz voller Hass
Aber nein, heute nicht, ihr fangt mich nicht ein
Und nein, heute werde ich euch nicht glauben
Und werde nicht nach eurer Musik tanzen
Und werde nicht eure Droge probieren

Izena, Izana, Ezina – Name, Sein, Ohnmacht

Hier sind wir

Ich möchte sagen, daß ich mit euch bin
Dieses kleine Stückchen Land ist so schön
All die wichtigen Leute sprechen über uns
Aber niemand hat uns je etwas gefragt

Einige aus tausenden Kilometern Entfernung
Oder sagen wir, nah am Herzen
Andere von so fern, obwohl sie in ihm leben

Ich möchte sagen, daß ich mit euch bin
Dieses kleine Stückchen Land ist so schwierig
Es scheint ein Lüge, es gibt keine Langeweile
Immer wieder regeneriert sich die Freude

Einige aus tausenden Kilometern Entfernung
Oder sagen wir, nah am Herzen
Andere von so fern obwohl sie in ihm leben

Die Gefühle waren niemals so oberflächlich wie sie uns einige verkaufen wollen

Und hier sind wir…

Ich möchte sagen, daß ich mit euch bin:
Dieses kleine Stückchen Land ist so alt
Sie haben uns das Wort ein ums andere Mal abgeschnitten
Mit der Verbotsschere

Einige aus tausenden Kilometern Entfernung
Oder sagen wir, nah am Herzen
Andere von so fern obwohl sie in ihm leben

Die Gefühle waren niemals so oberflächlich wie sie uns einige verkaufen wollen
Und so kompliziert und so einfach
Das ist unser Name, unser Sein
Und unsere Ohnmacht

Die wichtigen Leute der Nachrichten sprechen von uns
Aber noch hat niemand jemals uns irgendetwas gefragt
Und hier sind wir…

Denak ez du bailio – Alles zählt nicht

Wir befinden uns nicht im Mittelalter
So sagt es der Kalender: Ein Paar Jahrtausende
Wir befinden uns nicht im Mittelalter
Obwohl sie versucht haben
Alle BotInnen zum Schweigen zu bringen
Die außerhalb des Diktates waren

So tonight we open up our hearts
staring straight into the sky
we are blinded by ambition
to be part of their lie
seperation from these places
seperation from these times
can we transcend this repitition?
transcend this life

Die Zukunft und die Vergangenheit wurden ausradiert
Uns bleibt nur noch die lange, sterile Gegenwart
Stumm und blind vor uns selbst

Wir befinden uns nicht im Mittelalter
So sagt es der Kalender
Und was sagt der König außerhalb seiner Geldstücke?
Wir befinden uns nicht im Mittelalter
Obwohl die Hexenjagd weitergeht
Für die, die eine Minderheit sind

So tonight we open up our hearts
staring straight into the sky
we are blinded by ambition
to be part of their lie
seperation from these places
seperation from these times
can we transcend this repitition?
transcend this life

Die Zukunft und die Vergangenheit wurden ausradiert
Uns bleibt nur noch die lange, sterile Gegenwart
Stumm und blind vor uns selbst
Das Morgen existiert nicht und obwohl wir uns alle sicher sind
Daß alles, was wir heute haben,
sich in nichts dem gleicht, von dem wir träumten.

Wir sind nicht im Mittelalter
Das alles zählt nicht
Ist es so, daß nichts zählt?

Die Zukunft und die Vergangenheit wurden ausradiert
Uns bleibt nur noch die lange, sterile Gegenwart
Stumm und blind vor uns selbst
Wenn das Morgen nicht existiert
Werden wir versuchen die kalte Gegenwart zu ändern

I am talking about changing

Gezur bat mila aldiz – Die gleiche Lüge tausend Mal

Eine Lüge, eine verlorene Wahrheit, eine Lüge

Sag eine Lüge tausend Mal
Wiederhole sie Wort für Wort
schau, wie sie sich in kurzer Zeit in Wahrheit verwandelt

Die Blumen sind hier schwarz
Und wir wissen schon im Voraus
Welchen Duft sie haben
Ob sie für die Liebenden geboren wurden
Oder ob sie in einem kalten Grab verfaulen werden

Sag eine Wahrheit tausend Mal
Wiederhole sie Wort für Wort
Schau, wie sie sich in ihren Mündern in eine Lüge verwandelt

Die Sonne ist hier privat
Und wir wissen schon im Voraus
Welche Absichten sie hat
Wem sie Wärme spenden wird
Und wem Durst
Wen sie erleuchten will
Und wen blind lassen
Wen sie mit schädlichem Strahl verbrennen will
Und wen sie ein ums andere Mal mit Schatten ermorden will

In der Liste dessen, was ich glaube
Stehen zuerst die Zweifel
Wer hat sich nicht schon in Fragen verloren
In diesem Meinungslabyrinth?
Die Logos sind mehr als ungeschickte Zeichnungen von Erwachsenen
Daher kenne ich dein eigenes Logo und male
Eine Welt ohne Erwachsene
Eine Welt, in der es keine Arschlöcher gibt

IZEBERGAREN PUNTA – Die Spitze des Eisberges

Diese Krawattenträger, die weder Scham noch Würde kennen
Stehen schon seit Ende und Anfang des Jahrhunderts, in dem wir leben,
mit ihren menschlichen Sonderangeboten unter dem Schutz der Regierung,
die Jugendliche außerhalb jeglicher menschlichen Einordnung behandelt:
billige Handarbeit, ohne jegliches Risiko
Der dickbäuchige Sklavenhändler macht keine Kompromisse
Die Spitze des Eisbergs der Korruption
Sie taufen schon immer ihre Firmen mit schönen Namen
Als wenn sie eine beschissene infizierte Hyäne verkleiden wollten
Mit dem teuersten Anzug der Welt
Und sie sind das ideale Instrument,
um die Arbeitslosenzahlen zu „erweichen“
Vom Abwasserrohr der Kommunikationsmedien
Zu den Meeren von Ignoranz und dem Glauben an alles,
was sie uns hinschmeissen
Die Spitze des Eisbergs der Korruption
ETT~np~*~/np~: Die Falle des totalitären Staates
Die Falle

~np~*~/np~ETT: größte Zeitarbeitsfirma im spanischen Staat

BETIKO LELOAREN BETIKO LELOA – Die ewige Story des gleichen Durchgeknallten

Herr „Nein“, eine einzige Antwort, arme Antwort
Den Rücken zur Realität gewandt
Vogel Strauß- Mentalität
Wir schlossen „Egin“~np~*~/np~ mit diesem System
Una, grande, libre („Eins, gross, frei“ – Ausruf der spanischen Faschisten)
Die Polizei und all die ganze Scheisse
Sind das Krebsgeschwür dieses beschissenen Volkes
Unsere Zukunft ist dabei, sich aufzuklaren
Aber es gibt ein Hindernis: Die ewige Geschichte des gleichen Durchgeknallten
Es gibt keinen Weg zurück
Herr „Nein“, der immer nein sagt, negiert,
uns die Hoffnung nehmen will, und den unsrigen,
der die Ohren auf taub stellt, Lügen erfindet
während ein Familienangehöriger, zwei Familienangehörige….
viele Familienangehörige leiden,
er schließt seine Augen, dieser kuriose Demokrat
ein Juwel unter den Reaktionären
der „Torschützenkönig“, gemäß seiner Kollegen
Friedensrisiko, der Kreis schließt sich
Schluck den Speichel runter
Auf deiner engen Krawatte
Und deine Arbeit
Alles Image
Essen und trinken
Und wenn es ein Problem gibt
Wende dich an die Kommunikationsmedien
Um von neuem zu stehlen
Die ewige Geschichte des gleichen Durchgeknallten
Es gibt keinen Weg zurück
Jetzt kommt der Frieden
Es gibt keinen Weg zurück
Weil die Entscheidung unsere ist
Nur unsere

~np~*~/np~ EGIN: linke baskische Tageszeitung, die 97 (?) verboten wurde